Guía argumental de Final Fantasy VI – Parte 1
Guía argumental de Final Fantasy VI – Parte 1
Fecha de publicación: 27 de enero de 2014
Autor: Chris H.
Etiquetas: Final Fantasy
Fecha de publicación: 27 de enero de 2014
Autor: Chris H.
Etiquetas: Final Fantasy
Enlaces de compra:
- Formato rústico (tapa blanda) en Amazon
- Formato rústico (tapa blanda) en Bubok
- Formato rústico (tapa blanda) en Lulu
- Formato cartoné (tapa dura) en Amazon
- Formato cartoné (tapa dura) en Lulu
- Formato digital (mobi) en Amazon
- Formato digital (epub+mobi+PDF) en Lektu
- Formato digital en Google Play

Para más información...
MakoSedai.com/guias-argumentales

La guía argumental está basada en la traducción de Magno, que podéis descargar aquí, para la versión de SNES.
Ya sé que posteriormente salió una traducción oficial al castellano, y que dependiendo de a cuál de las muchas versiones oficiales o extraoficiales hayáis jugado puedan chocaros algunas expresiones o nombres, pero me era imposible contentar a todo el mundo.
No me he conformado con copiar la traducción, pues también tiene algunas cosas que no me gustaron, sino que he hecho un trabajo mucho más elaborado, adaptándolo a mi manera. He mezclado la traducción de Magno con los textos de la versión en inglés (vistos en YouTube), e incluso he modificado algunas cosas libremente para facilitar el entendimiento (como suelo hacer con todas).

Quizá algún día renueve la guía argumental con el nuevo texto oficial en castellano, pero no prometo nada.

Antes de empezar, recordaros (o «informaros», si no habéis jugado nunca) que hay partes de la aventura en las que el orden de los sucesos, o los personajes que intervienen, varían dependiendo de nuestras decisiones. Sabiendo eso, he planteado la historia de la forma que más correcta me ha parecido. Alguna vez veréis que no especifico de forma muy clara qué personajes van, o si van todos o sólo unos pocos. Está hecho a propósito, para encajar el mayor número de caminos posibles, y que podáis identificar vuestra visión de la historia dentro de la mía propia.

Final Fantasy VI es mucho más que un RPG. Y lo es, sobre todo, por un campo en el que sobresale: sus personajes. Para empezar, tiene algunos de los personajes más carismáticos que he visto en un videojuego, sin necesidad de estar doblados o tener expresiones corporales realistas (los gráficos son los que son). Además, es uno de los escasísimos casos donde deciden salirse de la dinámica de «uno es el héroe y los demás personajes secundarios». FFVI no tiene un protagonista. La historia se va contando desde varios puntos de vista, pudiendo terminar el juego sin algunos de los personajes más importantes de la misma. No olvidemos que FFVI se puede terminar con sólo tres personajes… o con catorce.


Prólogo

  Hace mucho, la Guerra de los Magi dejó el mundo completamente arrasado, y la magia cesó de existir.
  Han pasado 1000 años… Hierro, pólvora y máquinas de vapor han sido redescubiertos, y reina la alta tecnología…
  Pero hay gente que quiere esclavizar al mundo reviviendo la horrible y destructora fuerza conocida como «magia».
  ¿Es posible que aquellos que están en el poder estén a punto de repetir ese absurdo y terrible error?

Capítulo 1 – Minas de Narshe

  Tres Armaduras Magitek (robots bípedos con capacidad para una persona) avanzan por terrenos nevados. Dos de ellas están siendo controladas por unos soldados de armadura marrón. Sus nombres son Biggs y Wedge. A bordo de la tercera va, en silencio, una joven chica de pelo verdoso.
  —Parece mentira que hayan encontrado un Esper 1000 años después de la Guerra de los Magi —dice Wedge.
  —¿Crees que estará vivo aún? —pregunta su compañero Biggs.
  —Probablemente… Las órdenes eran muy urgentes.
  —Y esta chica… esta… maga… ¿Por qué la han mandado con nosotros? He oído que se cargó a 50 de nuestros soldados con Armaduras Magitek en menos de 3 minutos.
  —No hay que preocuparse. La Corona de la Esclavitud que le pusieron le impide pensar. Seguirá nuestras órdenes sin rechistar.
  Las tres Armaduras continúan su camino hasta llegar al pueblo de Narshe, donde no son muy bien recibidos:
  —¿Armaduras Magitek Imperiales? ¡Ya no se está a salvo ni en Narshe! ¡La libertad de Narshe depende de nosotros!
  Los soldados Imperiales consiguen quitarse de encima a todos los que les salen al paso, y llegan a la entrada de unas minas.
  —Según nuestras fuentes, el Esper fue encontrado congelado en una nueva galería que abrieron en una mina… Quizá sea ésta…
  Avanzan a través de la mina hasta que encuentran a una extraña criatura dentro de un bloque de hielo. Cuando la chica se acerca, una luz empieza a brillar por toda la sala, proveniente de aquella criatura. Aunque la luz parece inofensiva para la chica peliverde, los dos soldados no tienen tanta suerte, y terminan desintegrados. Una misteriosa fuerza surge entre la criatura congelada y la chica, que concluye con una fuerte explosión.

GuiaArgumentalFFVI01

Capítulo 2 – Terra

  La chica se despierta en una cama. Junto a ella hay un anciano.
  —¿Dónde estoy?
  —¡Guau! ¡Y eso que acabo de quitarte la Corona!
  —La cabeza… me duele…
  —¡No me extraña! Ésta es la Corona de la Esclavitud. Te estuvieron controlando mientras la llevabas puesta.
  —No puedo recordar nada…
  —No te preocupes. Poco a poco volverás a recordarlo todo.
  El nombre de la chica es Terra Branford, y tiene 18 años. A diferencia de Biggs y Wedge, no es parte del Imperio, sino que trabajaba bajo sus órdenes por culpa de la Corona de la Esclavitud, un artefacto capaz de controlar la voluntad y borrar los recuerdos de la gente. Terra ha nacido con el don de la magia, lo que la convierte en una persona muy peligrosa, y más aún bajo el control del Imperio.
  —¡Impresionante! ¡No había visto nunca a nadie que se recuperara tan pronto de los efectos de la Corona!
  Un grupo de soldados de Narshe interrumpe la conversación aporreando la puerta. Exigen al anciano que les entregue a la chica, junto a su Armadura Magitek. El anciano se niega y ayuda a Terra a escapar a través de las minas.
  La huida no dura mucho, ya que los soldados de Narshe acorralan a la chica en una de las galerías de la mina. Terra retrocede unos pasos y el suelo cede ante ella, cayendo al piso inferior. Debido al golpe, unas imágenes de su pasado comienzan a pasarle por la cabeza.

  —¡Mi dulce y pequeña hechicera! Je, je, je… ¡Con esta Corona de la Esclavitud serás toda mía!
  El hombre detrás de aquellas palabras es un alto cargo del Imperio, llamado Kefka Palazzo.
  Terra recuerda también un discurso del emperador Gestahl, hombre más poderoso del Imperio:
  —¡Se acerca una nueva era! ¡En los próximos días, seremos testigos del renacimiento de la magia! ¡Es nuestro destino, y sólo nuestro, tomar esta mística fuerza y reclamar lo que legítimamente nos pertenece! ¡Con nuestro nuevo poder, nada podrá interponerse en nuestro camino!

GuiaArgumentalFFVI02

Capítulo 3 – Locke

  Un hombre entra a casa del anciano, donde minutos antes había despertado Terra. Su nombre es Locke Cole, y tiene 25 años.
  —¡Has tardado mucho! —dice el anciano—. ¿Cómo va el negocio de robos y saqueos?
  —¡Prefiero usar el término «cazatesoros»!
  —¡Ja! ¡Cuestión de semántica tan sólo!
  —¡No! ¡Hay una gran diferencia! Bueno… ¿querías verme?
  —Sí, hay una chica que me gustaría que conocieras.
  —¡¿…?! ¡Espero que no tenga nada que ver con esa bruja armada del Imperio!
  —Las tropas Imperiales la persiguen mientras nosotros hablamos. Este pueblo no es rival para el Imperio. Nuestra independencia sólo está asegurada si unimos fuerzas con los Retornadores, el movimiento de resistencia. Esa chica no era responsable de sus actos. ¡Tenemos que conseguir que apoye nuestra causa!
  —Está bien… Será mejor que la ayudemos…
  —Perfecto. Tras rescatarla de las minas, ve a Fígaro y habla con el rey.
  Locke corre hacia las minas, donde encuentra a Terra, aún inconsciente. Los soldados de Narshe llegan poco después. Son demasiados para él, pero unos pequeños seres alados llegan al rescate de los dos jóvenes.
  —¡Moogles! ¿Estáis diciendo que queréis ayudarnos?
  Gracias a la intervención de los moogles, Locke consigue derrotar a los soldados. Terra se despierta poco después, y Locke la lleva a través de un pasadizo secreto que comunica con el exterior del pueblo.
  Con Narshe convertida en un lugar inseguro para los dos, Locke decide hacer caso al consejo del anciano: deben ir a buscar al rey de Fígaro.

GuiaArgumentalFFVI03

Capítulo 4 – Castillo Fígaro

  El castillo está en un desierto cercano a Narshe. Locke es un viejo amigo del rey, por lo que consigue entrar sin problemas. A pesar de tener sólo 27 años, Edgar Roni Fígaro es el gobernante de aquel lugar.
  Edgar tranquiliza a Terra diciéndole que no es un enemigo para ella, ya que Fígaro y el Imperio son aliados. Pero ella no está del todo convencida de por qué está ese tal Edgar dispuesto a ayudarla. Su respuesta deja bien claro el tipo de hombre que es:
  —Te daré 3 razones: ¡La primera es que tu belleza me ha cautivado! Segunda… Me muero por saber si soy tu tipo… Creo que tus… habilidades… podrían ser una distante tercera razón.
  Edgar y Locke se marchan a hablar en privado, dejando a Terra paseando por el castillo a su aire. Hablando con la gente que vive y trabaja allí descubre dos cosas: que Edgar tiene fama de intentar ligar con cualquiera que se cruza en su camino, y que tiene un hermano gemelo llamado Sabin Rene Fígaro. Al morir el padre de ambos, con su madre fallecida desde tiempo atrás, el castillo quedó en sus manos, a pesar de su juventud. Sabin no quería tener esas responsabilidades, por lo que huyó del castillo, y no se le volvió a ver desde entonces.
  Un soldado avisa a Edgar de la presencia en la entrada del castillo de soldados Imperiales. El líder del pequeño escuadrón que ha ido hasta allí es Kefka, el hombre que puso la Corona de la Esclavitud sobre Terra. Edgar sale a su encuentro.
  —¿Qué trae a nuestra presencia a Kefka, humilde servidor del emperador Gestahl?
  —Una chica sin importancia ha escapado de nosotros hace poco. He oído que está refugiada aquí…
  —Um… Esto no tendrá nada que ver con esa «bruja» sobre la que todo el mundo habla, ¿verdad?
  —¡Por supuesto que no! Ella… ha robado una cosa de poco valor —las excusas de Kefka no parecen muy creíbles—. ¿Está aquí?
  —¡Eso es difícil de responder! Mira, aquí hay más mujeres que granos de arena tiene el desierto. ¡No puedo estar pendiente de todas ellas!
  —Odiaría ser tú si descubro que me estás mintiendo… ¡Juajaja! ¡Espero que no le pase nada a tu preciosa Fígaro!
  El simple hecho de escuchar a Kefka hablar y reírse es suficiente para saber que no es una persona demasiado cuerda. Pero, por si eso no fuera suficiente, pronto dará más motivos para pensarlo.
  Locke guía a Terra hasta su habitación, donde le explica la situación.
  —A simple vista parece que Edgar apoye al Imperio, pero lo cierto es que colabora con los Retornadores, una organización que se opone al Imperio. Soy su intermediario con ese grupo… El anciano que conociste en Narshe es uno de los nuestros.
  —El Imperio… ¡Pero yo soy una soldado del Imperio!
  —¡Ahora ya no! Te estuvieron usando a su voluntad, pero ahora las cosas son muy diferentes.
  —No lo entiendo… ¿Qué debo hacer?
  —Yo no puedo decirte lo que debes hacer. Pero no tienes que decidirlo ahora mismo. Pronto encontrarás tu camino…
  —¿Pero cómo sabré qué camino es el correcto…?
  Locke deja a Terra descansando en su habitación y se marcha.
  Pocas horas más tarde, Edgar se despierta en mitad de la noche, alarmado por el gran alboroto que se ha formado en el patio. Hay fuego por todos lados, y allí, entre todo el jaleo, está Kefka.
  —¿Qué estáis haciendo?
  —¡Dame a la chica! ¡Ahora!
  —¡No sé de qué me estás hablando!
  —Muy bien, entonces… ¡¡Bienvenido a mi barbacoa!! ¡Juajaja!
  Edgar ordena algo a uno de sus soldados y da un silbido. Tres chocobos llegan corriendo a su lado. Kefka observa atónito la escena.
  —¡Ja! ¡Qué vergonzoso ver a un rey huir abandonando a su gente!
  Locke y Terra se montan sobre los otros dos chocobos, y Edgar se sitúa frente a la puerta de entrada del castillo.
  —¡Muy bien! ¡Inmersión!
  Los soldados activan el mecanismo de defensa del castillo, haciendo que éste se sumerja en el desierto, apagando el fuego y poniéndose a salvo de los ataques enemigos. Kefka consigue salir antes de la inmersión, y ordena a sus soldados perseguir a los tres chocobos. Terra consigue exterminarlos utilizando su magia, hecho que deja a Locke y Edgar totalmente alucinados, ya que es la primera vez que ven a una persona usar magia.
  Finalmente consiguen huir de allí, dejando a Kefka con un palmo de narices.
  —¡Hijo de submarinista! Pagarán por esto…

GuiaArgumentalFFVI04

Capítulo 5 – Fígaro del Sur

  Edgar y Locke proponen ir a hablar con Banon, líder de los Retornadores. Edgar espera poder utilizar la magia de Terra para derrotar al Imperio, aunque no deja de preguntarse cómo es posible que una persona haya nacido con poderes mágicos.
  Su primera parada es Fígaro del Sur, donde compran provisiones para el viaje. Locke está a punto de meterse en problemas con un mercenario, pero Edgar interviene a tiempo.
  —¡Es Shadow! ¡Le cortaría el cuello a su madre por una simple moneda!
  Locke acepta no molestar a aquel hombre con aspecto de ninja (ni a su enorme perro), y deciden abandonar Fígaro para proseguir con su viaje.
  Poco después encuentran una pequeña casa, a medio camino entre la ciudad y las montañas. Tras echar un vistazo, Edgar está convencido de que Sabin vive allí. Al salir se encuentran con un anciano, al que Edgar pregunta si conoce al dueño de aquella casa.
  —Por supuesto. Se marchó hace un par de días cuando se enteró de que el Maestro Duncan había sido asesinado. Se marchó hacia las montañas. He oído que el hijo de Duncan, Vargas, también está desaparecido. Tengo un mal presentimiento…
  El grupo se dirige hacia el Monte Kolts, en busca de Sabin. Sin embargo, al que encuentran es a Vargas, que ataca a Edgar pensando que Sabin le ha ordenado acabar con él. Vargas es un luchador muy poderoso, por lo que el combate está muy igualado. Es entonces cuando Sabin entra en escena y se planta frente al hijo de su maestro.
  —Vargas, ¿por qué lo hiciste? ¡¿Cómo pudiste hacerle eso a tu padre?!
  —¡Idiota! ¡Cometió el error de elegirte a ti como sucesor! ¡Me despreció, a mí, a su único hijo!
  —¡No! ¡Él te eligió a ti! Nuestro maestro quería que tú fueras su sucesor, no yo. Él apreciaba tu gran espíritu…
  —¡Basta de mentiras! ¡Ahora prueba el poder de mi técnica superior!
  Vargas y Sabin se enfrentan en un épico mano a mano, que termina en victoria para el segundo, después de que éste utilice una técnica Blitz que aprendió del Maestro Duncan.
  Con Vargas muerto, es hora del reencuentro entre los dos herederos de Fígaro. Edgar informa a su hermano de que se dirigen a la base de los Retornadores, y Sabin decide acompañarles.

GuiaArgumentalFFVI05

Capítulo 6 – Escondite de los Retornadores

  El grupo llega al escondite de los Retornadores, donde les espera Banon, su líder. Edgar le presenta a Terra.
  —¡¿Ella es la que puede hablar con los Espers…?!
  —¿Hablar con Espers…? —Terra no tiene ni idea de a qué se refiere.
  —Las palomas mensajeras trajeron la noticia de que ella había eliminado a 50 de los mejores soldados del Imperio en unos minutos.
  —¡¡Eso es mentira!!
  Locke intenta tranquilizar a Terra, que sigue sin poder recordar apenas nada, mientras Banon sigue hablando.
  —¿Habéis escuchado alguna vez esta historia? Una vez, cuando la gente era pura e inocente, había una caja que estaba prohibido abrir. Pero un hombre la abrió de todas formas. Liberó todos los males del mundo: envidia, avaricia, orgullo, violencia, control… Lo único que quedó en la caja fue un simple rayo de luz: la esperanza. Ahora nosotros nos enfrentamos a esos males… Y tú eres ese último rayo de luz, nuestra única esperanza…
  Banon se marcha, dejando al grupo pensando en sus palabras. Terra aprovecha que tienen algo de tiempo libre para charlar con Locke, quien le habla de su pasado. Una persona muy importante para él fue asesinada por el Imperio, y ése es el motivo de que se uniera a los Retornadores.
  La paz dura poco: un soldado malherido llega al escondite e informa a sus compañeros de que Fígaro del Sur ha sido conquistada por el Imperio, y que se dirigen hacia el lugar donde se encuentran ahora mismo. Hay que huir sin pensárselo dos veces. Locke opta por volver a Fígaro del Sur para distraer a las tropas enemigas mientras el resto de Retornadores escapan de allí.
  Banon, Edgar, Sabin y Terra se montan en una balsa sobre el río Lete, dispuestos a huir lo más rápido posible. Consiguen atravesar varios rápidos sin caer de la balsa, pero el verdadero peligro llega cuando se encuentran con un enorme pulpo llamado Ultros, dispuesto a acabar con la vida de los Retornadores. Tras un corto intercambio de golpes, Ultros intenta huir asustado, pero Sabin se lanza al agua tras él. La balsa sigue su camino, separando al temerario Sabin de sus tres compañeros.
  Tras ponerse a salvo fuera del río Lete, Edgar, Banon y Terra inician su camino hacia Narshe. La chica lleva a sus dos compañeros a través del pasadizo que le enseñó Locke, y no tardan en volver a encontrarse con Arvis, el anciano que había rescatado a Terra tras su encuentro con el Esper. Banon y Arvis confían en que Terra pueda comunicarse con el Esper y conseguir su ayuda, aunque Edgar les recuerda que, de salir mal, será el propio Esper, y no el Imperio, quien acabe con todos ellos.

GuiaArgumentalFFVI06

Capítulo 7 – El cazatesoros y la general

  Locke ha conseguido retener a las tropas Imperiales el tiempo suficiente para que sus amigos se pusieran a salvo, pero ahora es él quien debe escapar, y sin ayuda. Gracias a sus habilidades de ladrón (¡perdón: cazatesoros!), consigue robar unos uniformes y colarse entre las tropas enemigas.
  En una de las casas, la que han tomado los soldados como centro de operaciones, Locke descubre un pasadizo secreto, que le lleva a un túnel subterráneo con varias puertas. Al asomarse disimuladamente por una de ellas encuentra a una mujer que conoce: Celes Chere, general del Imperio. Puede sorprender que ocupe ese rango con tan sólo 18 años, pero posee un enorme poder mágico debido a la ingeniería genética, que la ha convertido en una Caballera Magitek. Para sorpresa de Locke, Celes está siendo torturada por dos de sus propios soldados, quienes la acusan de traición. La general está en contra de los planes del Imperio, y tiene motivos para ello.
  —¿No es verdad que Kefka va a envenenar a toda la gente de Doma?
  Uno de los soldados la hace callar de un puñetazo, que deja a la chica inconsciente. Locke aprovecha un momento de despiste para quitarle las cadenas, y pide a Celes que le acompañe. Ella se niega, pues está muy débil y sólo supondría una carga para él. Sin embargo, él insiste, pues asegura estar capacitado para protegerla. Ella termina accediendo.
  —¿Por qué me ayudas?
  —Me recuerdas a alguien… ¿Y eso qué importa, de todas formas? Sólo quiero hacerlo, ¿vale?
  Locke y Celes consiguen escapar de Fígaro del Sur, e inician su viaje hacia Narshe.

GuiaArgumentalFFVI07

Capítulo 8 – La tragedia de Doma

  La corriente del río Lete ha llevado a Sabin hasta su desembocadura, junto al mar. El lugar habitado más cercano es una pequeña casa junto a la orilla, por lo que decide dirigirse hacia allí.
  Un hombre se encuentra fuera de la casa, junto a su perro. Sabin se aproxima a él.
  —¿Eres un viajero? Me separé de mis amigos por accidente. ¿Sabes cómo llegar a Narshe?
  —Los soldados Imperiales han construido una base más allá del bosque.
  —¡¿Tan rápido?!
  —Parece que su objetivo es atacar el castillo de Doma.
  —Así que Doma es la siguiente, ¿no? ¡Tengo que llegar a Narshe inmediatamente!
  —Tu única esperanza es atravesar Doma. Te mostraré el camino. Pero recuerda que me marcharé cuando lo crea conveniente. La muerte camina un paso detrás de mí…
  Sabin decide aliarse con aquel extraño personaje, que no es otro que Shadow, el ninja mercenario con quien Locke tuvo sus más y sus menos en la taberna de Fígaro del Sur.
  Sabin y Shadow viajan juntos hasta el campamento Imperial, que está atestado de soldados, lo que impide que puedan llegar al castillo de Doma. Dos soldados están hablando sobre Kefka y el general Leo. Según dice uno de ellos, Kefka estaría intentando hacerse con el puesto de Leo, aunque a ninguno de ellos les haría gracia que ese lunático llegara a general.
  Los soldados del Imperio comienzan el ataque sobre Doma. Todo parece a su favor, pero no contaban con que Doma cuenta con un magnífico guerrero de 50 años llamado Cyan Garamonde, que consigue repeler las primeras oleadas de soldados tras eliminar, él solo, a su comandante.
  —Soy Cyan, servidor del rey de Doma. Soy vuestra peor pesadilla…
  Sabin y Shadow continúan tratando de atravesar el campamento Imperial sin llamar la atención, cuando encuentran a un soldado hablando con su general.
  —General Leo, los ciudadanos de Doma parece que están a la expectativa…
  —Así que ésa es su estrategia…
  —General, estamos preparados para atacar el castillo cuando usted ordene.
  —¡Paciencia! Si atacamos ahora, tendremos que sacrificar demasiadas vidas.
  —¡Pero General…! ¡Estoy dispuesto a dar mi vida por el Imperio!
  —Tú eres de Maranda, ¿verdad?
  —S… sí, señor. ¿Por qué?
  —Y tu familia vive allí, ¿no? Muere en combate y seré yo el que tenga que darle las malas noticias. ¿Y qué se supone que les tendré que decir…? Tienes una vida que te espera cuando vuelvas. No la desperdicies por nada. Al emperador Gestahl no le gustaría eso.
  Leo se dispone a marcharse del campamento, pues Gestahl le reclama en la capital. Segundos después, Kefka entra en escena.
  —¡Ahora que Leo se ha ido, voy a envenenar este río!
  Leo se acerca a Kefka antes de marcharse.
  —El emperador me ha ordenado regresar. ¡No quiero ningún problema aquí!
  —¡Perdedor! ¡Me ocuparé de esta situación enseguida!
  —¡No seas pretencioso! ¡Y no olvides que son personas, como tú y yo!
  —¡No hay que perdonar a aquellos territorios que den apoyo a los Retornadores!
  Con el general Leo fuera de allí, Kefka se dispone a llevar a cabo sus planes. Se acerca a uno de sus soldados.
  —¿Está listo el veneno?
  —Pero el general Leo dijo que…
  —¡Él ya no está aquí! ¡Ahora yo estoy al mando! ¡Vertedlo!
  —¡Pero algunos de los nuestros están prisioneros en el castillo! Si envenenamos el río…
  —¡Hazlo! ¡Liquídalos a todos!
  Shadow y Sabin, asqueados ante los planes de Kefka, deciden salir a su encuentro, pero éste consigue escapar.
  Mientras los soldados Imperiales intentan detener a la pareja, Kefka se acerca hasta el borde del río que pasa por el castillo de Doma.
  —¡Je, je! ¡Nada se puede comparar con la música de cientos de personas gritando en armonía!
  Kefka vierte el veneno sobre el río, y, poco a poco, todos los habitantes de Doma caen víctimas de este ataque rastrero. Cyan observa la escena con impotencia. Uno a uno, todos los soldados mueren. Y no sólo ellos: el rey también muere a causa del veneno. Aunque lo peor está por llegar… Cyan llega a su habitación, donde encuentra a su mujer y su hijo. Ambos están muertos.
  —¡Elayne! ¡Elayne! ¡Despierta! Esto… ¡Esto no puede estar pasando! Owain… ¡Tú también no! ¡Hijo… no me dejes…! ¡Esto es imperdonable! ¡El Imperio lo pagará caro!
  Cyan sale del castillo y se interna en el campamento enemigo, dispuesto a acabar él solo con todos los soldados Imperiales. Por suerte, Sabin y Shadow se unen a él. Consiguen derrotar a unos cuantos soldados, pero son demasiados hasta para ellos tres, por lo que deciden huir de allí a bordo de unas Armaduras Magitek.
  Una vez fuera del campamento, el grupo abandona las monturas, y se disponen a ir a Narshe para reunirse con los Retornadores. Cyan sugiere atravesar el bosque que hay al sur, pues es el único camino que lleva a Narshe.

GuiaArgumentalFFVI08

Capítulo 9 – Siguiente parada: el otro mundo

  Cyan, Sabin y Shadow llegan a un bosque conocido como el Bosque Fantasma, donde se sorprenden al encontrar un tren abandonado.
  —¡¿Un tren aquí?! Creía que las vías del tren de Doma habían sido destruidas…
  Sabin propone investigar dentro, aunque no tardarán en arrepentirse. El tren se pone en marcha y las puertas se cierran, atrapando a los tres hombres dentro de él. Cyan es el único que parece saber lo que está ocurriendo.
  —Es el Tren Fantasma… Lleva a los difuntos al… «otro lado».
  —Espera un segundo… —responde Sabin—. ¡Yo no quiero ir allí!
  —Todos tenemos que ir alguna vez…
  —Tengo que hacer cosas aquí. Tenemos que detener esta cosa. ¡Busquemos los motores!
  Por si no tuvieran suficientes problemas, se encuentran con que el tren está lleno de fantasmas. Aunque algunos de ellos se ofrecen a ayudarles, la mayoría se muestran agresivos.
  En una de las habitaciones encuentran un cofre del tesoro, pero un hombre sale de la nada pillándoles desprevenidos.
  —¡Soy Siegfried, el mejor espadachín del mundo! El tesoro de ese cofre es para mí.
  A pesar de lo que pueda decir, resulta ser un rival patético. Sin embargo, aprovecha el caos para robar el contenido del cofre y salir corriendo.
  Sabin y los demás siguen avanzando por los vagones, hasta que, finalmente, llegan a la parte delantera, donde activan los mecanismos necesarios para detener la máquina. El propio tren resulta estar vivo (mejor dicho: no-muerto), y tienen que pararlo por la fuerza para conseguir bajarse de él.
  El grupo se encuentra en un andén, y no están solos: una fila de gente empieza a subir al tren fantasma. Cyan se alarma al reconocer a dos caras conocidas en la fila.
  —¡¡No!! ¡Elayne! ¡Owain!
  —¡Cyan! ¿Esos son tu esposa y tu hijo? —Sabin comprende la situación—. ¡¿Están muertos?!
  —¡Por favor, esperad! ¡Elayne! Owain…
  Cyan observa cómo el tren se marcha, llevándose a su mujer y a su hijo para siempre. Las voces de Elayne y Owain resuenan en su cabeza.
  —Mi amor… Me hiciste muy feliz… Nunca me olvides… yo nunca podré…
  —¡Papá! ¡Yo cuidaré de mamá!
  Shadow y Sabin presencian la escena en silencio, sin saber cómo consolar a un desolado Cyan.
  Su siguiente destino son las Cascadas Baren. Deben atravesarlas para llegar a la Llanura, y, desde allí, al pueblo de Mobliz. Sin embargo, Shadow tiene otros planes.
  —Ya he cumplido mi propósito…
  Sin mediar más palabra, se marcha de allí, dejando a Sabin y Cyan planeando su siguiente movimiento. No tienen otra opción: deben saltar al agua.

GuiaArgumentalFFVI09

Capítulo 10 – El niño salvaje

  La corriente arrastra a Cyan y Sabin hasta la orilla.
  Un chaval muy joven (apenas tiene 13 años), que casualmente andaba por la zona, encuentra los dos cuerpos inconscientes. Su nombre es Gau. El chico intenta reanimar a Sabin a base de golpes, pero sale corriendo asustado en cuanto se despiertan.
  Sabin y Cyan siguen con su viaje, atravesando la Llanura, y llegan a Mobliz. Allí escuchan historias sobre un hombre que abandonó a su hijo en la Llanura, y que ahora ese chico vive rodeado de bestias, como si fuera uno más. También obtienen información sobre cómo volver a la región de Narshe y Fígaro: deben cruzar el Foso de la Serpiente, un túnel submarino que lleva directamente al pueblo portuario de Nikeah. Por desgracia, el túnel está totalmente inundado, por lo que es imposible cruzarlo. ¿Qué van a hacer ahora…?
  Sabin y Cyan deciden buscar al niño del que habían escuchado hablar en Mobliz. Recorriendo la Llanura se encuentran con él: es Gau, el chico que los despertó en la orilla del río.
  —Usted es… raro. Yo soy Cyan… y él es Sabin…
  —Tú Sabin… y tú Cyan… ¡Yo querer más comida!
  —Pues no hay más…
  Gau intenta obligarles a ir a por más comida, pero Sabin se niega y se encara con él. Tras unos cuantos agarrones, Gau empieza a reírse.
  —¡Yo gustar bailar! ¡Tú parecer bailarín!
  —¡Cállate!
  —¡Calma, señores! —Cyan se interpone entre ambos—. Y usted, señor salvaje… ¿Quién es usted?
  —¿»Usted»? ¡Usted! ¡Usted! ¡Usted! ¡Usted! —Cyan no da crédito a lo que está presenciando—. ¿Tú enfadado? ¡Cyan! ¿Enfadado… conmigo?
  —Escucha —Sabin se lleva a Gau a un lado—, su familia…
  —Yo entender… Yo siente. Yo no mala persona…
  —¡Oiga! ¡No podemos seguir perdiendo el tiempo! Gau, creo que nos llevaremos bien. ¿Por qué no se une a nosotros?
  —¡Ah! ¡Yo dar regalo! ¡Tesoro de Gau! ¡Brilla, brilla! ¿Gustar cosa brillante a Señor Usted? —dice mirando a Sabin.
  —¡El «Señor Usted» es ése de ahí, no yo! ¿Una cosa brillante, eh…? ¡Piensa en lo celoso que se va a poner Locke cuando se entere de esto!
  —¿Quién ser Locke? ¿Mala persona? ¡¿Querer robar mi tesoro?!
  —¿Locke? Bueno, él no… —Gau empieza a girar sobre sí mismo—. ¡Escucha cuando te estén hablando!
  —¡Creo que intenta decirnos algo! —dice Cyan.
  —¡Por aquí! ¡Por aquí! ¡Seguidme para cosa brillante!
  El tesoro de Gau resulta ser una escafandra de submarinista (sí: una), con la que pueden atravesar el Foso de la Serpiente (sí: los tres). Tal y como les dijeron, la corriente les lleva directamente a Nikeah. Una vez allí, sólo les queda montar en barco para llegar a su destino: Narshe.

GuiaArgumentalFFVI10

Capítulo 11 – Retornadores en Narshe

  Banon, Edgar y Terra han sido los primeros en llegar. El líder de los Retornadores está, junto al anciano Arvis, tratando de convencer al líder de Narshe de la gravedad del asunto que tienen entre manos.
  —El emperador Gestahl tiene prisa por adquirir el poder Magitek… ¡Ha centrado sus objetivos en el Esper que se encontró aquí! El uso cada vez más extendido de Magitek llevará hacia la destrucción total.
  —La Guerra de los Magi… La mítica batalla que hizo retroceder a la humanidad 1000 años de desarrollo… ¿De verdad puede ser que esto esté pasando de nuevo? La gente nunca aprenderá…
  Sabin, Cyan y Gau entran en la casa. Edgar se alegra de ver nuevamente a su hermano, aunque éste trae malas noticias:
  —La gente de Doma fue aniquilada por el Imperio…
  —Kefka envenenó… a todo el mundo… —Cyan termina la historia.
  —¡Qué inhumano! —el líder de Narshe está aterrorizado—. ¡Pero… eso ocurrió porque Doma estaba colaborando con los Retornadores! Nosotros no cometeremos ese error… Mientras seamos neutrales, el Imperio no nos hará nada…
  —¡¡Eso es absurdo!! —Locke es el último en llegar, acompañado de Celes—. ¡El Imperio planea atacar Narshe en cualquier momento!
  —Locke… ¿Dónde has oído eso?
  —Aquí Celes era una de las generales del Imperio…
  —¡Ya decía yo que me resultaba familiar! —Cyan se prepara para atacar a la chica—. ¡Ella es la General Celes! ¡Ordenó prender fuego a Maranda! ¡Es una espía Imperial!
  —¡Espera! —Locke se interpone—. ¡Celes prometió ayudar a los Retornadores! ¡Ahora lucha junto a nosotros! Prometí que la protegería. ¡No retiraré mi promesa!
  —Yo también fui una soldado Imperial —Terra da la cara por su ex-compañera, ante la sorpresa de Cyan.
  —El Imperio es malvado —dice Edgar—. ¡Pero no toda su gente lo es!
  Un soldado interrumpe la conversación para advertirles de que el Imperio está iniciando el ataque sobre Narshe. A la cabeza de las tropas invasoras va Kefka.
  —No me importa cómo lo hagáis, pero… ¡Traedme ese Esper!
  —¡Señor Kefka! ¡Aquí hay civiles!
  —¡Exterminadlos a todos!
  —Pero Narshe es neutral…
  —¡¡Idiota!! ¡¡Lee mis labios!! ¡Deshaceos de todo aquél que se nos oponga! ¡Andando!
  Viendo que Locke no mentía, el líder de Narshe por fin se convence de ayudar a los Retornadores.
  —No tenemos otra elección. ¡Preparémonos para la guerra!
  El grupo debe subir a las montañas, donde tienen escondido al Esper.
  —Locke tiene un pasado complicado —dice Edgar a Celes durante el trayecto—. ¡No me creo que se haya enamorado de ti o algo parecido!
  —¡Soy una soldado, no una quinceañera enamoradiza!
  —Y fría como el hielo…
  Celes se acerca a Terra.
  —Vaya, Terra… ¡¿Quién iba a decir que nos volveríamos a ver en una situación como ésta…?!
  —Tú… también puedes usar magia, ¿verdad? Pero de diferente manera a mí…
  —Cuando era un bebé me implantaron artificialmente la magia, y crecí como una Caballero Magitek.
  —¿Has… querido alguna vez a alguien?
  —¡¿A qué viene eso…?!
  Por si no fuera suficiente, ahora es Cyan quien se dirige a la ex-general.
  —¡Que ni siquiera se le pase por la cabeza que confío en usted!
  —De acuerdo. Usa tus ojos y juzga por ti mismo.
  Banon, Terra, Locke, Celes, Cyan, Edgar, Sabin y Gau han llegado a la cima de la montaña antes que las tropas del Imperio. Cuando Kefka llega a la zona, se muestra muy confiado.
  —¡¡Ohh!! ¡Es la general Celes, la traidora! ¡Qué encantador! ¡Esto será divertido!
  La batalla entre los Retornadores y los soldados Imperiales da comienzo, y se prolonga durante un largo rato, terminando en un combate contra Kefka. Una nueva derrota para el oficial Imperial, que sale por patas.
  El grupo se reúne en torno al Esper, todavía congelado.
  —¿Podría seguir vivo? —pregunta Cyan.
  —Imposible… —responde Sabin—. ¡¿Verdad?!
  La cara de Terra cambia de golpe. Sus amigos se ponen a su alrededor, preocupándose por ella. Terra emite una fuerte onda de energía que los aleja a todos, despejando el camino entre ella y el Esper. Muy lentamente, se va acercando al bloque de hielo.
  —¡¿Qué…?! ¡¿Qué es eso que siento?! ¿Eh? ¿Qué está pasando…? —Terra se pone junto al Esper—. Por favor… ¡dime! ¡¿Quién soy?! ¡¿Quién?!
  Un rayo une a Terra y al Esper, como ya pasara durante su anterior encuentro. Sin embargo, esta vez la chica no cae inconsciente. Lo que ocurre es algo mucho más impresionante. El cuerpo de Terra cambia completamente. Se convierte en un extraño ser rosado, con forma humanoide pero sin apenas rasgos humanos. Terra se ha convertido en una bestia. Por si esto fuera poco, Terra se lanza montaña abajo… volando. Los demás no pueden hacer nada más que observar, impotentes, cómo se aleja su amiga.

GuiaArgumentalFFVI11

Enlaces:

– Parte 1: introducción, prólogo, capítulos 1-11 cursor
Parte 2: capítulos 12-19
Parte 3: capítulos 20-28
Parte 4: capítulos 29-40
Parte 5: capítulos 41-47

33 Comentarios

  1. L

    Genial, FFVI siempre fue de los que más me gustaron, junto a Locke.
    Shock, en la parte en la que Locke se encuentra con los moguris, Mog sí sabe hablar el idioma humano, creo recordar.
    Cuando huyes del castillo, si haces a Terra usar magia en una batalla, Edgar y Locke reaccionan y ocurre una pequeña escena en mitad de la pelea, no sé si la viste o no o si decidiste no incluirla xD
    Lo de la caja, es la caja de pandora no? La historia que siempre se decía era que la abría una mujer, no un hombre, curioso que lo cambiasen para el FFVI.

    La escena de como pierde Cyan a su familia y la consiguiente escena del tren fantasma eran muy potentes pese a los gráficos del juego, me encantó.
    Hacerle Suplex al tren era divertido, también.
    Meterás las escenas «importantes» de cada personaje? Lo de Shadow, por ejemplo y su pasado? O Locke y su búsqueda del Fénix?

    Es una buena guía, esperaba la del IX antes… Pero esta también pinta que merecerá la pena, ánimo con ello, Shock.

    Responder
    • Shock

      Gracias 😀 Te contesto por partes:

      «Mog sí sabe hablar el idioma humano, creo recordar»

      Recuerdas bien, PERO: En ese momento ni él ni ninguno de sus compañeros dice nada, a no ser que lo haga al estilo Link (es decir, en nuestra imaginación xD). De todas maneras voy a quitar lo de que no saben hablar, que tampoco está muy claro.

      «si haces a Terra usar magia en una batalla…»

      Eso sí me pareció interesante, así que lo he añadido (final del Capítulo 4).

      «es la caja de pandora no?»

      Está claro que la historia de Banon hace referencia a Pandora, aunque no es algo que tenga importancia en la historia, y se han permitido contarlo como les ha parecido xD

      «La escena de como pierde Cyan a su familia y la consiguiente escena del tren fantasma eran muy potentes pese a los gráficos del juego»

      Precisamente eso le da mucho más mérito. Hay que tener capacidad para hacer a la gente emocionarse con «historias ficticias», pero mucho más si son muñecajos como éstos…

      Lo del Suplex es una de esas cosas graciosas que he tenido que dejar fuera porque no sabía cómo ponerlo sin forzar demasiado la situación xD

      «Meterás las escenas “importantes” de cada personaje?»

      Por supuesto. Si pusiera lo mínimo y necesario para completar la historia, quedaría muy coja. Por eso he querido llenarla de detalles y cosas opcionales (tampoco voy a contar la lucha contra los dragones, que no aporta nada, pero sí otras como la escena en que Sabin consigue su último Blitz).

      Responder
  2. L

    Te va a quedar una guía estupenda, entonces, definiendo cada uno de los momentos de aquellos personajes, hace 6 años que no lo juego, más o menos, me dan ganas de reempezarlo y todo por tu culpa xD

    Responder
  3. Shillenzel

    No esperaba encontrarme lo de Doma en este capitulo, es uno de los mejores momentos del juego y cuando lo jugue en su dia me resulto mas largo el camino hasta alli, lo que no me gustaba de esa escena es como mezclan drama y comedia muy de golpe, cuando muere la familia de Cyan en un dramon enorme y de pronto cambia a comedia cuando este se encuentra con Sabin e intenta usar la armadura Magitek rompiedo bastante la emocion del momento.
    Ya que sacas a Siegfried, ¿te has enterado que desbloquearas su traje para FFXIII-3 si juegas la demo y subes tu puntuacion final a Facebook?

    Responder
    • Shock

      Lo de mezclar drama y comedia es algo muy típico de este juego xD Yo no lo cambiaría.

      Sí que sabía lo del traje de FFXIII-3, pero no lo hice. Me cabrea un poco que utilicen a los FF buenos para atraer gente a esta (aparente) basura. He hecho un artículo hablando sobre FFXIII que no sé cuándo voy a publicar, ya debatiremos sobre ello, si queréis, en su entrada correspondiente.

      Editado: En la versión de PS3 no es el traje de Siegfried, sino Utsusemi Samurai. Voy a ver si lo saco xD

      Responder
  4. Vayven

    ¿Por qué utilizar la versión de SNES y no la de GBA que si tiene traducción oficial?

    Responder
    • Shock

      Primero, por las imágenes. A lo mejor no le dais mucha importancia pero sacar las fotografías apropiadas de cada momento y prepararlas me lleva mucho tiempo. Para mí es también algo importante. Las imágenes de GBA son muy pequeñas, y con una fuente muy fea.

      Además, prefería la versión original. También podía haber usado la de PSX con sus escenas de vídeo y eso… pero me hacía más ilusión jugar en SNES. En FFVII y FFVIII también usé la versión original de PSX, en lugar de la levemente mejorada de PC, aunque tengo ambas.

      Al final he cogido una mezcla de versión inglesa oficial, versión española fan, y muchas cosas que he cambiado por mi cuenta y riesgo. Lo suyo sería utilizar la versión japonesa, porque no hay ninguna más fiel a lo que los creadores del juego querían transmitir que esa misma, pero todavía no tengo tanto nivel xD

      (Y menos mal que no me dio por utilizar la de Android xD)

      Responder
  5. Melzas

    @Shock: Yo recuerdo que lo jugué en una versión de SNES en inglés pero modificada para que fuera absolutamente fiel a la original japonesa, por si te interesa. Y por supuesto, cambiaban hasta los nombres: Terra por Tina, Kefka por Cefca (el cual decía unos cuantos tacos, supongo que en las versiones oficiales en occidente no sería tan malhablado), Sabin por Mash, Cayenne por Cyan, los Espers son ‘Phantom Beasts’…

    Responder
    • Shock

      Habría estado bien que fuera ésa la primera versión a la que jugara. Ahora me sonaría muy raro todo. Creo que «nuestra» versión cumple más que de sobra.

      Responder
  6. Shillenzel

    Yo la primera vez que lo jugue fue en un emulador traducido al español y parecia bastante serie y bien hecha la traduccion, cuando lo jugue en la gameboy me parecio un doblaje muy infantil

    Responder
  7. Ricardo_chktno

    muy bien la guía. yo me estoy pasando el juego, quizás cuando saques la segunda parte ya me lo aya terminado, primero había empezado la versión de psx pero me desesperaban los tiempos de carga y mas en los combates, así que mejor me decidí por la versión de gba. algún día jugare la de snes, si es que hay algún emulador que lo corra bien en psp.

    creo que en la guía se te olvido mencionar al tipo loco que quería que le repararan el reloj, ya que tiene un pequeño peso argumental por que se relaciona con uno de los personajes.

    la guía me va a ser de gran utilidad con los sueños de shadow, ya que nunca e podido verlos todos. y hablando de ellos no se si te saltaste alguno, ojo con eso por que creo que seria importante que añadieras los sueños a la guía, ya que de toda la trama esos momentos son los mas «difíciles» de ver(al menos para mi).

    Responder
    • Shock

      No recuerdo ahora mismo de qué «tipo loco que quiere que le reparen el reloj» hablas. Si no te importa, mándame un email a makosedai@gmail.com explicándomelo. Si es importante reviso la escena en YouTube y lo añado al momento.

      Y no te preocupes, los sueños de Shadow están contados más adelante 😉

      Responder
  8. Ricardo_chktno

    (SPOILER ELIMINADO POR SHOCK, ahora te digo por qué)

    Responder
    • Shock

      Vale, no sabía que te referías a ese hombre. Tranquilo que eso también está explicado más adelante, cuando tenemos la información completa para sacar conclusiones 😛

      Te quito el spoiler, cada cosa a su tiempo.

      Responder
  9. Miguel

    FFVI, la gran sorpresa que me llevé al jugarlo (por primera vez hace un par de años solamente). Nunca podría pensar que un juego de hace tantos años podría emocionarme tanto…

    Grande la guía, como lo fueron las anteriores de FFVII y FFVIII, aunque esta me parece que va con un ritmo más rápido que las dos anteriores, o tal vez sea yo, no se…

    Lo de la tragedia de Doma… es uno de los muchos momentos cumbres de este juego (que no pongo por no spoilear por ahora), y para mí los hay mejores y más emotivos aún, especialmente en la segunda mitad del juego.

    Solo añadir que Celes es, posiblemente, mi personaje favorito no de este FF sino posiblemente de todos los FF; nunca me he emocionado tanto con un sólo personaje, es increíble que con estos gráficos los personajes (por sí solos) transmitan más que los de FF de PSX (VII, VIII y IX). Con esto quiero decir la expresividad y emocionalidad de cada personaje.

    Saludos ;D

    Responder
    • Shock

      Claro, si es que FFVI es atemporal 😀
      Eso sí, me molaría un remake hecho por alguien que sepa (eso descarta a Squenix).

      Y, efectivamente, me gustaría ver si consigue emocionar con gráficos modernos como emociona con los muñecajos de SNES.

      Responder
  10. Sehio Spiegel

    Uaaah! No he leido nada, ni los comentarios, ya que lo estoy jugando por primera vez (sep, soy un rolero treintañero que aún no lo ha jugado. Linchadme. Maldecid a mis vástagos. Lo merezco) pero quería pasarme a dar ánimos, ya que estas cosicas me encantan.
    Lo dicho: ánimo y gracias, que caerá al terminar el juego.

    Responder
    • Shock

      Al revés: no voy a proponer tu linchamiento porque si acaso lo que tengo es envidia. La sensación de estar pasándote FF6 (o 7, 8, 9, 10…) es algo que no vuelve. Se queda en la mente, pero no es igual que estar viviéndolo por primera vez.

      Otra cosa es que ni lo hubieras jugado ni pensaras hacerlo. Pero si lo vas a hacer… pásate por aquí después 😀

      Responder
  11. Sehio Spiegel

    Estoy jugandolo ahora mismo. Se que en el fondo soy un afortunado 😛
    FF6 es de esos juegos que llevan más de 10 años en mi apartado «cuando tenga tiempo lo juego con calma como se merece».
    Chrono Trigger no hace ni 2 años que lo jugué, y lo disfruté mucho más que cualquier juego actual.

    Responder
  12. Shock

    He modificado el texto para dejar más margen a la izquierda. Creo que así se lee muchísimo mejor y está todo más claro, así que pido perdón por no haberlo hecho antes. Tampoco sé si os gusta más este estilo o el de FF7-8, pero de momento no he visto quejas muy grandes… xD

    Responder
  13. Lazaro Oscuro

    ¡Sí señor! Aún no lo he leido, pero la entrada es una grandisima noticia para mí. De nuevo, casualidad o no, he decidido recomenzar (y acabarmelo al fin) con la traducción de Magno, que creo que es la que estás utilizando. Que aún tiene un par de errores, pero que seguro que el crack los soluciona. ¡Incluso ha modificado la interfaz de los menús!

    Voy a decir un par de cosas. La primera, que aunque jugarlo en SNES (incluso emulada) no tiene precio, la traducción de Square no me parece mala en absoluto: ejemplo claro, la conversación de los soldados de Star Wa… de Biggs y Wedge, que sugieren que si se lo ordenaran, la bruja tendría que dejar de respirar.

    Luego, que en el capitulo siete, en la versión moderna hay censura (absurdo). Por cierto @Shock, ¿llegaste disfrazado de Imperial? La escena opcional es paso obligado de todo aficionado a Star Wars (de nuevo XD).

    Y una pregunta. ¿Os habeis fijado en que en la introducción, aplicado el parche, no sale Kefka?¿o soy solo yo al que le pasa? Y si es así, ¿será un bug?

    PD: Ganas de que sea día 3.

    Responder
    • Shock

      Los errores que tiene son minúsculos y no molestan en absoluto, pero el tema de cambiar nombres es lo que me ha disgustado un poquito… Y se agradece mucho el cambio de menús, fuentes y demás. Hacen mucho más agradable el leer.

      Personalmente opino que la censura invalida totalmente una versión como «aceptable». Censura = estropear todo el juego.

      Es verdad que hay alguna que otra referencia a Star Wars, pero no sólo aquí… En otros Final Fantasy también 😛 Aunque también es verdad que en la versión inglesa han añadido más referencias de las que tiene realmente. O eso o es que en la versión española las han quitado…

      No sé exactamente a qué te refieres con lo de Kefka.

      Responder
    • Shock

      Joder, es verdad, ¿cómo te has fijado en eso? xD

      Responder
  14. Lazaro Oscuro

    @Shock: Diría… que soy el primer sorprendido XD. Por cierto, desconocía que en la versión USA habían metido más referencias a SW de las originales.

    PD: ¡Voy a esperar antes de leer la segunda entrada, no voy tan rápido!

    Responder
  15. Rubén

    Como lector, decirte que este libro de los que he leído es el peor con diferencia. No por la historia del juego sino porque no está bien escrito, el hecho de no usar la traducción oficial le ha pesado, con guiones incomprensibles en muchas ocasiones, dándole un sentido distinto y haciendo un galimatías de la narración. Porque una cosa es traducir, pero lo que hay que hacer es adaptar la traducción, si no muchas veces se pierde el sentido.
    Aparte es que hay cosas mal traducidas.
    You deceived me, como… no me decepciones, por ejemplo, cuando en alusión a la escena, y por la traducción es me engañaste? Y así podría seguir un rato.

    Spoilers Mostrar

    Saludos.

    Responder
    • Chris H.

      Siento que no te hayan gustado la narración ni la traducción escogida, aunque me parece que estás exagerando.

      Es cierto que esa frase concreta podría estar mejor traducida, pero el mensaje se entiende perfectamente.

      Spoilers Mostrar
      Responder
  16. Rubén

    A ver, es que no sé poner Spoilers, así que lo aviso, SPOILERS:

    Spoilers Mostrar

    Sobre el que no me haya gustado la narración, yo el problema lo veo en que has cogido una traducción que no es buena. El mismo libro lo escribes guiándote por la adaptación oficial (que es muy buena) y te hubiera salido muchísimo mejor, porque el fallo no lo veo en tu narración, a excepción de por ejemplo ese fallo que te comenté y no se si habrá alguno más; el problema lo veo en los guiones de los personajes, y eso no te hubiera pasado si te guías por una correcta adaptación, porque hay guiones que de verdad, cuesta entenderlos, y eso a mí, que me he pasado el juego.

    Te dije la otra vez que veo las guías argumentales tan correctas, que incluso una persona ajena al juego, las va a disfrutar; refiriéndome a las del FFX y FFX-2. En esta del VI, si no has jugado al juego, es que vas a ir más perdido que Chiqui de gran hermano en los trigales de gladiator. xD

    A ver, obviamente es mi opinión, y una vez he gastado el dinero, me veo en condiciones de opinar sobre la obra.

    Por otra parte, habiendo leído las guías de Final Fantasy X y X-2, puedo decir que precisamente las guías argumentales son muy buenas, de hecho ya las tengo todas (a excepción de la VII); pero esta VI no me está gustando, aunque no me preocupa, tanto la del VIII como la del IX que leeré más adelante, seguro que no me decepcionan, pues veo que aquí ha ocurrido dos cosas:
    No conocer tanto la obra como conocías las otras.
    Coger una traducción bastante meh. Y por mucho que hayas intentando darle sentido a las conversaciones, no has trabajado sobre una base buena y eso ha repercutido.

    Saludos y perdón por el tocho. xD

    Como he dicho, es mi opinión.

    Responder
    • Chris H.

      No te preocupes por el botón de spoilers, basta con que aviséis (como has hecho ahora) y yo lo edito después.

      Ya he visto a lo que te refieres. Es el principio del capítulo 19. Aunque sigo pensando que exageras en querer enterrar toda la guía por detalles nimios como ése, tienes razón en que no está bien explicado, así que ahora mismo lo cambio.

      Responder
  17. Rubén

    No, no exagero. Y tampoco entierro toda la obra, pero vamos a hacer comparaciones de guiones, desde el oficial, al libro.

    Spoilers Mostrar

    En los Final Fantasy, traductores como Carmen Mangiron, también saben japonés, y cuando algo les chirria pueden revisar las fuentes de japón, aparte de que haya fallos al traducir del inglés, es que la traducción inglesa de SNES, tampoco es muy allá.

    Saludos.

    Responder
    • Chris H.

      Me parece genial el ejemplo que has puesto, porque, una vez cambiada la frase concreta de Locke, me gusta mucho más el texto de la traducción adaptado para la guía que la versión oficial.
      Espero que todo sea así, por el bien de la guía.

      Esta vez lo voy a dejar, pero, por favor, no vuelvas a poner «en abierto» el texto que es de pago…

      Responder
  18. Pablo

    Pues no tengo ni idea de si alguien leerá este comentario pero…. seguramente Internet sea esto. Una vocación personal compartida con cientos de extraños. Enhorabuena por la guía, es tremenda

    Responder
    • Chris H.

      Yo lo he leído, si te vale.

      Muchas gracias, me alegro de que te haya gustado.

      Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

33 Comentarios

  1. L

    Genial, FFVI siempre fue de los que más me gustaron, junto a Locke.
    Shock, en la parte en la que Locke se encuentra con los moguris, Mog sí sabe hablar el idioma humano, creo recordar.
    Cuando huyes del castillo, si haces a Terra usar magia en una batalla, Edgar y Locke reaccionan y ocurre una pequeña escena en mitad de la pelea, no sé si la viste o no o si decidiste no incluirla xD
    Lo de la caja, es la caja de pandora no? La historia que siempre se decía era que la abría una mujer, no un hombre, curioso que lo cambiasen para el FFVI.

    La escena de como pierde Cyan a su familia y la consiguiente escena del tren fantasma eran muy potentes pese a los gráficos del juego, me encantó.
    Hacerle Suplex al tren era divertido, también.
    Meterás las escenas «importantes» de cada personaje? Lo de Shadow, por ejemplo y su pasado? O Locke y su búsqueda del Fénix?

    Es una buena guía, esperaba la del IX antes… Pero esta también pinta que merecerá la pena, ánimo con ello, Shock.

    Responder
    • Shock

      Gracias 😀 Te contesto por partes:

      «Mog sí sabe hablar el idioma humano, creo recordar»

      Recuerdas bien, PERO: En ese momento ni él ni ninguno de sus compañeros dice nada, a no ser que lo haga al estilo Link (es decir, en nuestra imaginación xD). De todas maneras voy a quitar lo de que no saben hablar, que tampoco está muy claro.

      «si haces a Terra usar magia en una batalla…»

      Eso sí me pareció interesante, así que lo he añadido (final del Capítulo 4).

      «es la caja de pandora no?»

      Está claro que la historia de Banon hace referencia a Pandora, aunque no es algo que tenga importancia en la historia, y se han permitido contarlo como les ha parecido xD

      «La escena de como pierde Cyan a su familia y la consiguiente escena del tren fantasma eran muy potentes pese a los gráficos del juego»

      Precisamente eso le da mucho más mérito. Hay que tener capacidad para hacer a la gente emocionarse con «historias ficticias», pero mucho más si son muñecajos como éstos…

      Lo del Suplex es una de esas cosas graciosas que he tenido que dejar fuera porque no sabía cómo ponerlo sin forzar demasiado la situación xD

      «Meterás las escenas “importantes” de cada personaje?»

      Por supuesto. Si pusiera lo mínimo y necesario para completar la historia, quedaría muy coja. Por eso he querido llenarla de detalles y cosas opcionales (tampoco voy a contar la lucha contra los dragones, que no aporta nada, pero sí otras como la escena en que Sabin consigue su último Blitz).

      Responder
  2. L

    Te va a quedar una guía estupenda, entonces, definiendo cada uno de los momentos de aquellos personajes, hace 6 años que no lo juego, más o menos, me dan ganas de reempezarlo y todo por tu culpa xD

    Responder
  3. Shillenzel

    No esperaba encontrarme lo de Doma en este capitulo, es uno de los mejores momentos del juego y cuando lo jugue en su dia me resulto mas largo el camino hasta alli, lo que no me gustaba de esa escena es como mezclan drama y comedia muy de golpe, cuando muere la familia de Cyan en un dramon enorme y de pronto cambia a comedia cuando este se encuentra con Sabin e intenta usar la armadura Magitek rompiedo bastante la emocion del momento.
    Ya que sacas a Siegfried, ¿te has enterado que desbloquearas su traje para FFXIII-3 si juegas la demo y subes tu puntuacion final a Facebook?

    Responder
    • Shock

      Lo de mezclar drama y comedia es algo muy típico de este juego xD Yo no lo cambiaría.

      Sí que sabía lo del traje de FFXIII-3, pero no lo hice. Me cabrea un poco que utilicen a los FF buenos para atraer gente a esta (aparente) basura. He hecho un artículo hablando sobre FFXIII que no sé cuándo voy a publicar, ya debatiremos sobre ello, si queréis, en su entrada correspondiente.

      Editado: En la versión de PS3 no es el traje de Siegfried, sino Utsusemi Samurai. Voy a ver si lo saco xD

      Responder
  4. Vayven

    ¿Por qué utilizar la versión de SNES y no la de GBA que si tiene traducción oficial?

    Responder
    • Shock

      Primero, por las imágenes. A lo mejor no le dais mucha importancia pero sacar las fotografías apropiadas de cada momento y prepararlas me lleva mucho tiempo. Para mí es también algo importante. Las imágenes de GBA son muy pequeñas, y con una fuente muy fea.

      Además, prefería la versión original. También podía haber usado la de PSX con sus escenas de vídeo y eso… pero me hacía más ilusión jugar en SNES. En FFVII y FFVIII también usé la versión original de PSX, en lugar de la levemente mejorada de PC, aunque tengo ambas.

      Al final he cogido una mezcla de versión inglesa oficial, versión española fan, y muchas cosas que he cambiado por mi cuenta y riesgo. Lo suyo sería utilizar la versión japonesa, porque no hay ninguna más fiel a lo que los creadores del juego querían transmitir que esa misma, pero todavía no tengo tanto nivel xD

      (Y menos mal que no me dio por utilizar la de Android xD)

      Responder
  5. Melzas

    @Shock: Yo recuerdo que lo jugué en una versión de SNES en inglés pero modificada para que fuera absolutamente fiel a la original japonesa, por si te interesa. Y por supuesto, cambiaban hasta los nombres: Terra por Tina, Kefka por Cefca (el cual decía unos cuantos tacos, supongo que en las versiones oficiales en occidente no sería tan malhablado), Sabin por Mash, Cayenne por Cyan, los Espers son ‘Phantom Beasts’…

    Responder
    • Shock

      Habría estado bien que fuera ésa la primera versión a la que jugara. Ahora me sonaría muy raro todo. Creo que «nuestra» versión cumple más que de sobra.

      Responder
  6. Shillenzel

    Yo la primera vez que lo jugue fue en un emulador traducido al español y parecia bastante serie y bien hecha la traduccion, cuando lo jugue en la gameboy me parecio un doblaje muy infantil

    Responder
  7. Ricardo_chktno

    muy bien la guía. yo me estoy pasando el juego, quizás cuando saques la segunda parte ya me lo aya terminado, primero había empezado la versión de psx pero me desesperaban los tiempos de carga y mas en los combates, así que mejor me decidí por la versión de gba. algún día jugare la de snes, si es que hay algún emulador que lo corra bien en psp.

    creo que en la guía se te olvido mencionar al tipo loco que quería que le repararan el reloj, ya que tiene un pequeño peso argumental por que se relaciona con uno de los personajes.

    la guía me va a ser de gran utilidad con los sueños de shadow, ya que nunca e podido verlos todos. y hablando de ellos no se si te saltaste alguno, ojo con eso por que creo que seria importante que añadieras los sueños a la guía, ya que de toda la trama esos momentos son los mas «difíciles» de ver(al menos para mi).

    Responder
    • Shock

      No recuerdo ahora mismo de qué «tipo loco que quiere que le reparen el reloj» hablas. Si no te importa, mándame un email a makosedai@gmail.com explicándomelo. Si es importante reviso la escena en YouTube y lo añado al momento.

      Y no te preocupes, los sueños de Shadow están contados más adelante 😉

      Responder
  8. Ricardo_chktno

    (SPOILER ELIMINADO POR SHOCK, ahora te digo por qué)

    Responder
    • Shock

      Vale, no sabía que te referías a ese hombre. Tranquilo que eso también está explicado más adelante, cuando tenemos la información completa para sacar conclusiones 😛

      Te quito el spoiler, cada cosa a su tiempo.

      Responder
  9. Miguel

    FFVI, la gran sorpresa que me llevé al jugarlo (por primera vez hace un par de años solamente). Nunca podría pensar que un juego de hace tantos años podría emocionarme tanto…

    Grande la guía, como lo fueron las anteriores de FFVII y FFVIII, aunque esta me parece que va con un ritmo más rápido que las dos anteriores, o tal vez sea yo, no se…

    Lo de la tragedia de Doma… es uno de los muchos momentos cumbres de este juego (que no pongo por no spoilear por ahora), y para mí los hay mejores y más emotivos aún, especialmente en la segunda mitad del juego.

    Solo añadir que Celes es, posiblemente, mi personaje favorito no de este FF sino posiblemente de todos los FF; nunca me he emocionado tanto con un sólo personaje, es increíble que con estos gráficos los personajes (por sí solos) transmitan más que los de FF de PSX (VII, VIII y IX). Con esto quiero decir la expresividad y emocionalidad de cada personaje.

    Saludos ;D

    Responder
    • Shock

      Claro, si es que FFVI es atemporal 😀
      Eso sí, me molaría un remake hecho por alguien que sepa (eso descarta a Squenix).

      Y, efectivamente, me gustaría ver si consigue emocionar con gráficos modernos como emociona con los muñecajos de SNES.

      Responder
  10. Sehio Spiegel

    Uaaah! No he leido nada, ni los comentarios, ya que lo estoy jugando por primera vez (sep, soy un rolero treintañero que aún no lo ha jugado. Linchadme. Maldecid a mis vástagos. Lo merezco) pero quería pasarme a dar ánimos, ya que estas cosicas me encantan.
    Lo dicho: ánimo y gracias, que caerá al terminar el juego.

    Responder
    • Shock

      Al revés: no voy a proponer tu linchamiento porque si acaso lo que tengo es envidia. La sensación de estar pasándote FF6 (o 7, 8, 9, 10…) es algo que no vuelve. Se queda en la mente, pero no es igual que estar viviéndolo por primera vez.

      Otra cosa es que ni lo hubieras jugado ni pensaras hacerlo. Pero si lo vas a hacer… pásate por aquí después 😀

      Responder
  11. Sehio Spiegel

    Estoy jugandolo ahora mismo. Se que en el fondo soy un afortunado 😛
    FF6 es de esos juegos que llevan más de 10 años en mi apartado «cuando tenga tiempo lo juego con calma como se merece».
    Chrono Trigger no hace ni 2 años que lo jugué, y lo disfruté mucho más que cualquier juego actual.

    Responder
  12. Shock

    He modificado el texto para dejar más margen a la izquierda. Creo que así se lee muchísimo mejor y está todo más claro, así que pido perdón por no haberlo hecho antes. Tampoco sé si os gusta más este estilo o el de FF7-8, pero de momento no he visto quejas muy grandes… xD

    Responder
  13. Lazaro Oscuro

    ¡Sí señor! Aún no lo he leido, pero la entrada es una grandisima noticia para mí. De nuevo, casualidad o no, he decidido recomenzar (y acabarmelo al fin) con la traducción de Magno, que creo que es la que estás utilizando. Que aún tiene un par de errores, pero que seguro que el crack los soluciona. ¡Incluso ha modificado la interfaz de los menús!

    Voy a decir un par de cosas. La primera, que aunque jugarlo en SNES (incluso emulada) no tiene precio, la traducción de Square no me parece mala en absoluto: ejemplo claro, la conversación de los soldados de Star Wa… de Biggs y Wedge, que sugieren que si se lo ordenaran, la bruja tendría que dejar de respirar.

    Luego, que en el capitulo siete, en la versión moderna hay censura (absurdo). Por cierto @Shock, ¿llegaste disfrazado de Imperial? La escena opcional es paso obligado de todo aficionado a Star Wars (de nuevo XD).

    Y una pregunta. ¿Os habeis fijado en que en la introducción, aplicado el parche, no sale Kefka?¿o soy solo yo al que le pasa? Y si es así, ¿será un bug?

    PD: Ganas de que sea día 3.

    Responder
    • Shock

      Los errores que tiene son minúsculos y no molestan en absoluto, pero el tema de cambiar nombres es lo que me ha disgustado un poquito… Y se agradece mucho el cambio de menús, fuentes y demás. Hacen mucho más agradable el leer.

      Personalmente opino que la censura invalida totalmente una versión como «aceptable». Censura = estropear todo el juego.

      Es verdad que hay alguna que otra referencia a Star Wars, pero no sólo aquí… En otros Final Fantasy también 😛 Aunque también es verdad que en la versión inglesa han añadido más referencias de las que tiene realmente. O eso o es que en la versión española las han quitado…

      No sé exactamente a qué te refieres con lo de Kefka.

      Responder
    • Shock

      Joder, es verdad, ¿cómo te has fijado en eso? xD

      Responder
  14. Lazaro Oscuro

    @Shock: Diría… que soy el primer sorprendido XD. Por cierto, desconocía que en la versión USA habían metido más referencias a SW de las originales.

    PD: ¡Voy a esperar antes de leer la segunda entrada, no voy tan rápido!

    Responder
  15. Rubén

    Como lector, decirte que este libro de los que he leído es el peor con diferencia. No por la historia del juego sino porque no está bien escrito, el hecho de no usar la traducción oficial le ha pesado, con guiones incomprensibles en muchas ocasiones, dándole un sentido distinto y haciendo un galimatías de la narración. Porque una cosa es traducir, pero lo que hay que hacer es adaptar la traducción, si no muchas veces se pierde el sentido.
    Aparte es que hay cosas mal traducidas.
    You deceived me, como… no me decepciones, por ejemplo, cuando en alusión a la escena, y por la traducción es me engañaste? Y así podría seguir un rato.

    Spoilers Mostrar

    Saludos.

    Responder
    • Chris H.

      Siento que no te hayan gustado la narración ni la traducción escogida, aunque me parece que estás exagerando.

      Es cierto que esa frase concreta podría estar mejor traducida, pero el mensaje se entiende perfectamente.

      Spoilers Mostrar
      Responder
  16. Rubén

    A ver, es que no sé poner Spoilers, así que lo aviso, SPOILERS:

    Spoilers Mostrar

    Sobre el que no me haya gustado la narración, yo el problema lo veo en que has cogido una traducción que no es buena. El mismo libro lo escribes guiándote por la adaptación oficial (que es muy buena) y te hubiera salido muchísimo mejor, porque el fallo no lo veo en tu narración, a excepción de por ejemplo ese fallo que te comenté y no se si habrá alguno más; el problema lo veo en los guiones de los personajes, y eso no te hubiera pasado si te guías por una correcta adaptación, porque hay guiones que de verdad, cuesta entenderlos, y eso a mí, que me he pasado el juego.

    Te dije la otra vez que veo las guías argumentales tan correctas, que incluso una persona ajena al juego, las va a disfrutar; refiriéndome a las del FFX y FFX-2. En esta del VI, si no has jugado al juego, es que vas a ir más perdido que Chiqui de gran hermano en los trigales de gladiator. xD

    A ver, obviamente es mi opinión, y una vez he gastado el dinero, me veo en condiciones de opinar sobre la obra.

    Por otra parte, habiendo leído las guías de Final Fantasy X y X-2, puedo decir que precisamente las guías argumentales son muy buenas, de hecho ya las tengo todas (a excepción de la VII); pero esta VI no me está gustando, aunque no me preocupa, tanto la del VIII como la del IX que leeré más adelante, seguro que no me decepcionan, pues veo que aquí ha ocurrido dos cosas:
    No conocer tanto la obra como conocías las otras.
    Coger una traducción bastante meh. Y por mucho que hayas intentando darle sentido a las conversaciones, no has trabajado sobre una base buena y eso ha repercutido.

    Saludos y perdón por el tocho. xD

    Como he dicho, es mi opinión.

    Responder
    • Chris H.

      No te preocupes por el botón de spoilers, basta con que aviséis (como has hecho ahora) y yo lo edito después.

      Ya he visto a lo que te refieres. Es el principio del capítulo 19. Aunque sigo pensando que exageras en querer enterrar toda la guía por detalles nimios como ése, tienes razón en que no está bien explicado, así que ahora mismo lo cambio.

      Responder
  17. Rubén

    No, no exagero. Y tampoco entierro toda la obra, pero vamos a hacer comparaciones de guiones, desde el oficial, al libro.

    Spoilers Mostrar

    En los Final Fantasy, traductores como Carmen Mangiron, también saben japonés, y cuando algo les chirria pueden revisar las fuentes de japón, aparte de que haya fallos al traducir del inglés, es que la traducción inglesa de SNES, tampoco es muy allá.

    Saludos.

    Responder
    • Chris H.

      Me parece genial el ejemplo que has puesto, porque, una vez cambiada la frase concreta de Locke, me gusta mucho más el texto de la traducción adaptado para la guía que la versión oficial.
      Espero que todo sea así, por el bien de la guía.

      Esta vez lo voy a dejar, pero, por favor, no vuelvas a poner «en abierto» el texto que es de pago…

      Responder
  18. Pablo

    Pues no tengo ni idea de si alguien leerá este comentario pero…. seguramente Internet sea esto. Una vocación personal compartida con cientos de extraños. Enhorabuena por la guía, es tremenda

    Responder
    • Chris H.

      Yo lo he leído, si te vale.

      Muchas gracias, me alegro de que te haya gustado.

      Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Cómo poner etiquetas y emojis

(Cambiar solamente el texto en mayúsculas)
<strong>NEGRITA</strong> <em>CURSIVA</em> <s>TACHADA</s>
<a href='ENLACE' target='_blank'>TEXTO ENLAZADO</a> (Las imágenes se enlazan igual que el texto)
[spoiler]SPOILER SIMPLE[/spoiler]
[spoiler intro='TITULO']SPOILER PERSONALIZADO[/spoiler]

Para mostrar un icono, escribe el código que lo acompaña (:1:, :2:, etcétera)

:1: :2: :3: :4: :5: :6: :7: :8: :9: :10: :11: :12: :13: :14:
:15: :16: :17: :18: :19: :20: :21: :22: :23: :24: :25: :26: :27: :28:
:29: :30: :31: :32: :33: :34: :35: :36: :37: :38: :39: :40: :41: :42:
:43: :44: :45: :46: :47: :48: :49: :50: :51: :52: :53: :54: :55: :56:

Cómo poner etiquetas y emojis

(Cambiar solamente el texto en mayúsculas)
<strong>NEGRITA</strong> <em>CURSIVA</em> <s>TACHADA</s>
<a href='ENLACE' target='_blank'>TEXTO ENLAZADO</a> (Las imágenes se enlazan igual que el texto)
[spoiler]SPOILER SIMPLE[/spoiler]
[spoiler intro='TITULO']SPOILER PERSONALIZADO[/spoiler]

Para mostrar un icono, escribe el código que lo acompaña (:1:, :2:, etcétera)

:1: :2: :3: :4: :5: :6: :7: :8: :9: :10:
:11: :12: :13: :14: :15: :16: :17: :18: :19: :20:
:21: :22: :23: :24: :25: :26: :27: :28: :29: :30:
:31: :32: :33: :34: :35: :36: :37: :38: :39: :40:
:41: :42: :43: :44: :45: :46: :47: :48: :49: :50:
:51: :52: :53: :54: :55: :56:

Cómo poner etiquetas y emojis

(Cambiar solamente el texto en mayúsculas)
<strong>NEGRITA</strong> <em>CURSIVA</em> <s>TACHADA</s>
<a href='ENLACE' target='_blank'>TEXTO ENLAZADO</a> (Las imágenes se enlazan igual que el texto)
[spoiler]SPOILER SIMPLE[/spoiler]
[spoiler intro='TITULO']SPOILER PERSONALIZADO[/spoiler]

Para mostrar un icono, escribe el código que lo acompaña (:1:, :2:, etcétera)

:1: :2: :3: :4: :5: :6:
:7: :8: :9: :10: :11: :12:
:13: :14: :15: :16: :17: :18:
:19: :20: :21: :22: :23: :24:
:25: :26: :27: :28: :29: :30:
:31: :32: :33: :34: :35: :36:
:37: :38: :39: :40: :41: :42:
:43: :44: :45: :46: :47: :48:
:49: :50: :51: :52: :53: :54:
:55: :56:

Entradas relacionadas:
Entradas relacionadas:

%

Proyecto actual:
Guía argumental de
Final Fantasy VII
Rebirth
Share This